Patch Italiana Bravely Second: The Ballad of the Three Cavaliers

0

Bravely Second: The Ballad of the Three Cavaliers

Rilasciata oggi sull’e-Shop Nintendiano, la demo che funge da prologo all’attesissimo Bravely Second: End Layer è pervenuta esclusivamente in lingua inglese. Il nostro team, essendo appassionato del precedente capitolo ed entusiasta del secondo in arrivo, ha deciso di tradurre questa parte introduttiva in italiano. Non ci pare il caso di spoilerarvi tutta la storia di The Ballad of The Three Cavaliers, però in generale, se avete apprezzato Bravely Default, con molta probabilità amerete anche il prossimo End Layer. Il gioco completo, in uscita il 26 Febbraio 2016, sarà ufficialmente tradotto in inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, coreano e giapponese. Sorprendentemente, nessuno si sarebbe mai aspettato che in una demo ci potesse essere una quantità di testo di non molto inferiore a quella di Kingdom Hearts Dream Drop Distance, difatti il primo ha 250KB di caratteri, mentre il secondo si aggira intorno ai 340KB. Eppure, in seguito a una diversa organizzazione del gruppo e dei progetti, stiamo fortunatamente procedendo abbastanza spediti! Rilasciamo per i più curiosi qualche screenshot della traduzione:

(WIP)

Restate in attesa, se siete interessati! 🙂
Al momento non abbiamo ancora una data di rilascio, ma si spera di riuscire a completarla quanto prima! Per ricevere informazioni più frequenti sull’andamento del progetto, andate sul forum:

Bravely Second – Forum Deep Dive Translations

Vi ringrazio per l’attenzione.

~Il Team Deep Dive Translations

Nuova funzionalità: il Forum!

0

Nella giornata di ieri, abbiamo finalmente aperto l’accesso al forum del team.

Il tutto nasce dalla necessità di voler fornire un ulteriore mezzo di comunicazione fra voi e noi.

Sarà infatti possibile poter discutere di un qualsiasi tema all’interno della categoria “Il Minestrone della Noia”, richiedere supporto per l’applicazione di patch nelle sezioni apposite delle release, e seguire i progressi dei vari progetti più frequentemente, delegando al blog tutto quel che concerne notizie importanti e release. Il forum è accessibile dal menu di navigazione posto poco su, oppure dalla sidebar. In alternativa, alleghiamo il link diretto anche in questo articolo: Forum.

Vi aspettiamo in tanti, sperando che possiate continuare a sostenerci come avete sempre fatto! 😀 Siete voi quelli che ci motivano ad andare sempre avanti.

Vi ringraziamo di cuore!

Rilasciata la patch italiana della demo di Virtue’s Last Reward!

0

Buongiorno a tutti! 😀

Vi informo che da oggi è disponibile il download per la patch di traduzione della demo di “Virtue’s Last Reward” (trovate il link per il download a fine articolo).

Come al solito rinnovo l’invito a candidarvi come traduttori se siete interessati e ritenete di avere le capacità necessarie, dato che stiamo avendo serie difficoltà a causa dell’elevata mole di testi e la mancanza di tempo libero da parte di alcuni membri di entrambi i team.

Ecco i contatti:

Indirizzo email: [email protected]

Contatto Skype: tonycicco93

Prima di lasciarvi al download della patch, vi ricordo di dare un’occhiata al sito ufficiale dell’All-Ice Teamhttp://alliceteam.altervista.org

CLICCAMI PER IL DOWNLOAD!

 

PS: La patch dovrà essere applicata direttamente al file “.cia” della demo che dovrete procurarvi tramite “FunkyCIA2” e dovrete decriptare tramite “Decrypt9“.

 

Patch italiana Virtue’s Last Reward [3DS] in corso d’opera!

0

 

Salve a tutti! 😀

Oggi scrivo per comunicarvi che, in collaborazione con l’All-Ice Team, ci occuperemo della traduzione del gioco “Virtue’s Last Reward” per Nintendo 3DS.

Al momento, abbiamo già sviluppato i tools necessari per estrarre e convertire correttamente i testi e le texture, mentre l’All-Ice Team si è occupato di tradurre alcuni testi.

Chi conosce il gioco, saprà sicuramente che la mole di materiale da editare non è affatto poca ed inoltre, considerando che attualmente alcuni membri (di entrambi i team) sono “inattivi” o impegnati in altri progetti, risulta evidente che, per fornirvi al più presto possibile la patch di traduzione di questo titolo, abbiamo bisogno del vostro aiuto!

Se pensate di avere i requisiti necessari per essere dei buoni traduttori e/o grafici, non esitate a contattarci tramite uno dei seguenti contatti:

Indirizzo email: [email protected] oppure [email protected]

Contatti Skype: lucadc1995

(altro…)

Torna all'inizio