Reikashi

Reikashi

(15 commenti, 16 articoli)

Hello, everybody! 🙂 I’m known on the web as Sorakairi, I’m a 21 years old Computer Science student. I’ve been playing videogames since I was 6, my first and favourite game was Final Fantasy VII. I recently started romhacking (by writing tools to reverse engineer compressions and encodings) as my hobby and it’s actually a really good way to improve my programming skills and, yeah… it’s surely a challenge with myself. I hope everyone will enjoy one of my projects at least once and I really appreciate videogame houses’ work.

Articoli di Reikashi

Patch Italiana Bravely Second: The Ballad of the Three Cavaliers

0

Bravely Second: The Ballad of the Three Cavaliers

Rilasciata oggi sull’e-Shop Nintendiano, la demo che funge da prologo all’attesissimo Bravely Second: End Layer è pervenuta esclusivamente in lingua inglese. Il nostro team, essendo appassionato del precedente capitolo ed entusiasta del secondo in arrivo, ha deciso di tradurre questa parte introduttiva in italiano. Non ci pare il caso di spoilerarvi tutta la storia di The Ballad of The Three Cavaliers, però in generale, se avete apprezzato Bravely Default, con molta probabilità amerete anche il prossimo End Layer. Il gioco completo, in uscita il 26 Febbraio 2016, sarà ufficialmente tradotto in inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, coreano e giapponese. Sorprendentemente, nessuno si sarebbe mai aspettato che in una demo ci potesse essere una quantità di testo di non molto inferiore a quella di Kingdom Hearts Dream Drop Distance, difatti il primo ha 250KB di caratteri, mentre il secondo si aggira intorno ai 340KB. Eppure, in seguito a una diversa organizzazione del gruppo e dei progetti, stiamo fortunatamente procedendo abbastanza spediti! Rilasciamo per i più curiosi qualche screenshot della traduzione:

(WIP)

Restate in attesa, se siete interessati! 🙂
Al momento non abbiamo ancora una data di rilascio, ma si spera di riuscire a completarla quanto prima! Per ricevere informazioni più frequenti sull’andamento del progetto, andate sul forum:

Bravely Second – Forum Deep Dive Translations

Vi ringrazio per l’attenzione.

~Il Team Deep Dive Translations

Nuova funzionalità: il Forum!

0

Nella giornata di ieri, abbiamo finalmente aperto l’accesso al forum del team.

Il tutto nasce dalla necessità di voler fornire un ulteriore mezzo di comunicazione fra voi e noi.

Sarà infatti possibile poter discutere di un qualsiasi tema all’interno della categoria “Il Minestrone della Noia”, richiedere supporto per l’applicazione di patch nelle sezioni apposite delle release, e seguire i progressi dei vari progetti più frequentemente, delegando al blog tutto quel che concerne notizie importanti e release. Il forum è accessibile dal menu di navigazione posto poco su, oppure dalla sidebar. In alternativa, alleghiamo il link diretto anche in questo articolo: Forum.

Vi aspettiamo in tanti, sperando che possiate continuare a sostenerci come avete sempre fatto! 😀 Siete voi quelli che ci motivano ad andare sempre avanti.

Vi ringraziamo di cuore!

Patch Italiana Kingdom Hearts 3D compatibile con HANS rilasciata!

0

Kingdom_Hearts_Dream_Drop_Distance_Logo_KH3D

Buonasera! 😀

In contemporanea con il tredicesimo anniversario della saga, e così come avevamo già annunciato qualche settimana fa sui social network, siamo pronti al rilascio della patch compatibile con HANS della nostra traduzione italiana di Kingdom Hearts 3D. Quest’ultimo hack, ad opera di Smealum, permetterà di usufruire della traduzione su qualsiasi firmware attualmente disponibile (incluso il più recente 10.3.0-28E). Prestate attenzione, però, siccome è richiesto che siate in possesso di uno dei seguenti giochi/applicazioni:

1) The Legend of Zelda Ocarina of Time + Dongle Salvataggi (per OOTHax)

2) Cubic Ninja [Versione Retail o Digitale] (per Ninjhax)

3) Super Smash Bros [Demo/Gioco] (solo New Nintendo 3DS) (per Smashax)

4) Ironfall (versione precedente a quella di Ottobre 2015) (per Ironhax)

5) Browser 3DS non aggiornato e firmware < 10.2 (per Browserhax)

Per tutti coloro in possesso dell’applicazione Youtube (per Tubehax), a causa degli ultimi fix apportati da Nintendo che forzano l’aggiornamento del software in questione, esso non rientra più fra le falle utilizzabili per il lancio dell’Homebrew Launcher.

Il sito dal quale potete scaricare la patch è sempre questo: Sorakairi’s Winterwolf, con l’unica differenza che adesso avrete una duplice scelta per il download, basata sulla versione che fa al caso vostro. All’interno del nuovo archivio troverete il classico Leggimi, una guida all’uso degli exploit sopracitati (escluso quello per Super Smash Bros, siccome non siamo stati in grado di testarlo), le guide di documentazione ed il patcher.

Con questo è tutto!

A presto! 😉

~ Il Team Deep Dive Translations

Patch Italiana Digimon Adventure [PSP] : Cercasi Volontari!

0

Saaaaaaaaaaaaaaalve! :)

Non credo che il titolo in questione richieda ulteriori spiegazioni, in quanto chiunque abbia avuto un’infanzia dal 1990 in poi avrà sicuramente seguito questo cartone animato e, siccome ho già scritto i tool per gli spagnoli, la domanda rivolta a tutti i bambinoni cresciuti è…

Chi vuole tradurre questo gioco?  ::)

La maggior parte dei testi è presi pari pari dall’anime, pertanto si potrebbe optare per una trascrizione del doppiaggio. Ho modificato il gioco in maniera tale da non avere alcun problema di spazio e creare tutte le textbox che si desiderano. Le texture possono essere convertite tranquillamente in file .PNG.

Esempio di modifica:

zgWRB9Ub

Immagini del tool su citato:

30cvps4

Chi è interessato può contattarci all’indirizzo: deepdivetranslations@gmail.com.

Buona giornata! 😉

Reikashi's RSS Feed
Torna all'inizio